کدام گرایش زبان انگلیسی بهتر است؟


اگر انتخاب شما رشته زبان انگلیسی باشد، با ۳ گرایش مختلف رو‌به‌رو هستید؛ مترجمی، ادبیات و آموزش زبان انگلیسی. هرکدام از این گرایش‌ها نیز مدافعان خودشان را دارند. برای انتخاب گرایش خود، باید موارد بسیاری را در نظر بگیرید. مواردی مانند علاقه، بازار کار، درآمد یا حتی ساعت کاری و شرح شغل! پس حق دارید اگر در انتخاب گرایشتان، گیج شده باشید. در این مقاله قرار است درباره تفاوت آموزش زبان انگلیسی با مترجمی و ادبیات صحبت کنیم.

اهمیت زبان انگلیسی در ایران

اگر می‌خواهید با دهکده جهانی ارتباط داشته باشید، باید زبان انگلیسی را یاد بگیرید. بگذارید با یک روش دیگر بگوییم، زبان رسمی دهکده جهانی که ما در آن زندگی می‌کنیم، انگلیسی است. یعنی اگر بخواهید با فضای مجازی کار کنید، سفر کنید، درس بخوانید، اخبار روز دنیا را دنبال کنید، تجارت کنید و پول دربیاورید، باید زبان انگلیسی بدانید. بدون آن، مانند یک انسان بی‌سواد و سردرگم خواهید بود.

با یادگیری زبان انگلیسی، درهای دنیا به روی شما باز می‌شود و فرصت‌های بی‌شماری به دست خواهید آورد که مسیر زندگی‌تان را تغییر خواهد داد. با تسلط بر این زبان، توانایی‌ها و مهارت‌های شما قوی‌تر خواهد شد و می‌توانید شغل بهتری پیدا کنید، به کشورهای خارجی سفر کنید، در دانشگاه‌های معتبر درس بخوانید، با شرکت‌ها بین‌المللی کار کنید، سراغ زندگی‌کردن در یک کشور دیگر بروید و در آخر، دایره دوستانتان را گسترده‌تر کنید. زبان انگلیسی، پل ارتباطی شما با جهان بیرون است. اگر آن را بلد نباشید، انگار در یک اتاق دربسته زندگی می‌کنید. اما تفاوت آموزش زبان انگلیسی با مترجمی در چیست و کدام‌یک برای شروع بهتر است؟

با یادگیری زبان انگلیسی، درهای دنیا به روی شما باز می‌شود و فرصت‌های بی‌شماری به دست خواهید آورد که مسیر زندگی‌تان را تغییر خواهد داد.

دانشگاه یا کلاس زبان؟

همه چیز بستگی به هدف شما از یادگیری زبان انگلیسی دارد. اگر قرار است زبان انگلیسی را به‌عنوان یک مهارت، برای بهترشدن در مسیر اصلی زندگی‌تان یاد بگیرید، پس رفتن به آموزشگاه، انتخاب بهتری است. اما اگر قرار است زبان انگلیسی را به‌عنوان یک شغل در نظر بگیرید، ممکن است دانشگاه‌رفتن انتخاب بهتری باشد.

کسانی که دوست دارند به‌عنوان معلم زبان تدریس کنند، مترجم باشند یا حتی در حوزه ادبیات انگلیسی پژوهش کنند، باید برای یادگیری این مهارت‌ها، به دانشگاه بروند. اما اگر قصدتان فقط و فقط یادگیری این زبان و صحبت‌کردن با آن است، آموزشگاه‌ها را انتخاب کنید. در آموزشگاه‌ها، با کتاب‌های درسی و روش‌های تدریس مختلف، ۴ مهارت خواندن، نوشتن، گوش‌دادن و صحبت‌کردن را یاد خواهید گرفت. بعد از آن، می‌توانید از مهارت زبان انگلیسی خود برای هر مقصودی استفاده کنید.

برای آنکه بتوانید رشته زبان انگلیسی و گرایش‌های آن را در دانشگاه بخوانید، باید به این زبان مسلط باشید. در دانشگاه، زبان انگلیسی را به شما نمی‌آموزند، بلکه، مهارت‌های مرتبط با رشته‌ای را یاد خواهید گرفت که انتخاب کرده‌اید. به‌عنوان مثال، اگر انتخاب شما آموزش زبان انگلیسی باشد، دیگر به شما صحبت‌کردن، نوشتن، گوش‌دادن و خواندن زبان انگلیسی را یاد نمی‌دهند؛ به‌جای آن مهارت‌هایی را یاد خواهید گرفت که یک معلم زبان انگلیسی باید آن‌ها را بلد باشد. مهارت‌هایی مانند روانشناسی تدریس، روش‎های تدریس، آزمون‌سازی و … .

بیشتر بخوانید: آموزش مکالمه زبان انگلیسی 

تفاوت آموزش زبان انگلیسی با مترجمی: ادبیات انگلیسی یا مترجمی؟

بیایید در ابتدا کمی درباره رشته ادبیات انگلیسی صحبت کنیم. وقتی ادبیات انگلیسی را در دانشگاه می‌خوانید، درک خواهید کرد که چگونه کتاب، شعر، نظم و نثر به فرهنگ کمک می‌کند. شما انواع سبک‌ها و ژانرها را خواهید خواند و با آثار ادبی جهان، آشنا خواهید شد. درباره تاریخ ادبیات در زبان انگلیسی و کشورهای مستعمره آن یاد خواهید گرفت. آرایه‌های ادبی و فنون و صناعات مربوط به شعر و نظم این ادبیات را خواهید شناخت. به ادبیات در قرن‌های مختلف سر خواهید زد و با نویسنده‌های مختلف آشنا خواهید شد. تمام چیزهایی که یک دانشجوی رشته ادبیات انگلیسی باید بداند.

اگر عاشق ادبیات، کتاب و مطالعه‌کردن هستید، ادبیات انگلیسی یک انتخاب عالی برای شما خواهد بود. چرا که می‌توانید این رشته را به یک لذت و تفریح تبدیل کنید. فراموش نکنید برای خواندن این رشته، باید از روز اول خواندن آثار ادبی برتر جهان را شروع کنید. ممکن است لازم باشد هفته‌ای یک مقاله، درباره کتاب‌ها و نویسندگانی که با آن آشنا شده‌اید را به استاد تحویل دهید. نکته دیگری که باید به آن توجه کرد، وجود زبان دوم در این رشته است. دانشجویان ادبیات انگلیسی، باید یک زبان دیگر را به‌عنوان زبان دوم یاد بگیرند. این زبان می‌تواند فرانسوی، آلمانی و یا هر زبان دیگر باشد.

درباره ادبیات انگلیسی به‌اندازه‌کافی صحبت کردیم. حالا بهتر است برای دانستن تفاوت آموزش زبان انگلیسی با مترجمی سراغ مترجمی برویم. مترجمی، زمینه‌های مختلفی دارد. شما می‌توانید مترجم کتاب شوید، می‌توانید به‌عنوان مترجم شفاهی در سفارت‌خانه‌ها یا صنعت توریسم فعالیت کنید یا می‌توانید مترجم متون مختلف شوید. اگر رشته مترجمی را برای ترجمه‌کردن متون مختلف انتخاب کرده‌اید، پس باید بگوییم که نیاز است باز هم به کتاب‌خواندن و مطالعه‌کردن علاقه داشته باشید. در نتیجه، اگر خودتان را کتاب‌خوان نمی‎بینید یا چندان اهل مطالعه متون مختلف نیستید، بهتر است سراغ ترجمه متون نروید. شاید انتخاب ترجمه شفاهی، برای شما بهتر باشد.

اگر رشته ادبیات انگلیسی بخوانید، می‌توانید به‌عنوان مترجم ادبی، نویسندگی، تدریس، روزنامه‌نگاری و مترجم شفاهی کار کنید. همینطور، می‌توانید در زمینه ادبی پژوهش‌گر شوید که دوست دارید و کارهای تحقیقاتی انجام بدهید. اگر رشته ترجمه را انتخاب کنید، بازار کار شما محدود به رشته ترجمه خواهد شد. بااین‌حال، باز هم می‌توانید روزنامه‌نگاری، تورلیدری، ترجمه ادبی، ترجمه رسمی، ترجمه شفاهی و … را نیز انتخاب کنید.

اگر عاشق ادبیات، کتاب و مطالعه‌کردن هستید، ادبیات انگلیسی یک انتخاب عالی برای شما خواهد بود.

بررسی بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی

در بخش قبلی به صورت مختصر، اشاره‌ای به بازار کار رشته مترجمی انگلیسی کردیم. بهتر است در این بخش، کمی مفصل‌تر درباره آن صحبت کنیم. اگر مترجمی زبان انگلیسی را در دانشگاه انتخاب کنید، ابتدا با مهارت‎های عمومی ترجمه آشنا خواهید شد؛ مهارت‌هایی مانند فنون ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی. با گذشت ترم‌های مختلف، ترجمه را تخصصی‌تر یاد می‌گیرید و سراغ ترجمه متون مختلف خواهید رفت. 

در این رشته با انواع متون و ترجمه آن‌ها آشنا خواهید. درواقع فرصت خوبی برای محک‌زدن توانایی و علاقه‌تان در ترجمه انواع متون خواهید داشت تا بتوانید مسیر شغلی اصلی خود را انتخاب کنید. در ادامه، بعضی از دروسی که در این چارت درسی این رشته قرار دارد را باهم مرور خواهیم کرد تا دید بهتری نسبت به آن پیدا کنید.

  • آشنایی با ادبیات معاصر
  • اصول و روش ترجمه
  • ترجمه انفرادی
  • ترجمه پیشرفته
  • ترجمه شفاهی
  • آزمون سازی
  • آواشناسی
  • نگارش
  • بیان شفاهی داستان
  • انواع نثر؛
  • زبان‌شناسی؛
  • مقاله‌نویسی؛
  • نامه‌نگاری؛
  • روش تدریس زبان؛
  • درآمدی بر ادبیات؛
  • نمونه شعرهای ساده؛
  • اصطلاحات و تعبیرات؛
  • ترجمه متون ادبی؛
  • ترجمه متون سیاسی؛
  • ترجمه متون مطبوعاتی؛
  • ترجمه متون اسلامی؛
  • ترجمه مکاتبات اسناد؛
  • ترجمه نوار و فیلم

این لیستی از درس‌هایی بود که در رشته مترجمی زبان انگلیسی باید آن‌ها را بخوانید. با خواندن این دروس، چه کارهایی را می‌توانید انجام بدهید و چه بازارکاری در انتظار شما خواهد بود؟ شما می‌توانید تمام شغل‌هایی را انتخاب کنید که در آن ترجمه نیاز است؛ از ترجمه کتاب و متون ادبی گرفته تا ترجمه متون سیاسی و اسناد. می‌توانید کار تورلیدری و توریسم را انتخاب کنید. در سفارت‌‌خانه‌ها، وزارت‌خانه‌ها و شرکت‌های بین‌المللی به‌عنوان مترجم استخدام شوید. در آموزشگاه‌ها، زبان تدریس کنید. گوینده اخبار یا حتی خبرنگار و روزنامه‌نگار شوید. کار در دارالترجمه و حتی تاسیس دارالترجمه را نیز نباید فراموش کرد. سوال اصلی اینجاست که کدام یک برای شما مناسب است و به آن علاقه دارید؟

شما می‌توانید تمام شغل‌هایی را انتخاب کنید که در آن ترجمه نیاز است؛ از ترجمه کتاب و متون ادبی گرفته تا ترجمه متون سیاسی و اسناد. می‌توانید کار تورلیدری و توریسم را انتخاب کنید.

بررسی بازار کار رشته آموزش زبان انگلیسی

درست است که اگر رشته ادبیات و مترجمی زبان بخوانید، باز هم می‌توانید در آموزشگاه‌ها تدریس کنید، اما قطعا مهارت‌هایی که در رشته آموزش زبان انگلیسی یاد می‎دهند، شما را به یک معلم ماهر و حرفه‌ای تبدیل خواهید کرد و این یک تفاوت آموزش زبان انگلیسی با مترجمی است. پس اگر هدفتان معلم‌شدن است، آموزش زبان انگلیسی را انتخاب کنید. اولین چیزی که در این رشته تحصیلی یاد خواهید گرفت، فنون تدریس است. بعد از آن با موانع یادگیری زبان و چالش‌های آن آشنا خواهید شد. بعد، روانشناسی آموزش را فرا می‌گیرید.

اگر قرار است یک معلم زبان شوید، باید صبوربودن و علاقه به تدریس، جزء ویژگی‌های شخصیتی اصلی شما باشد. مانند رشته ترجمه زبان انگلیسی، چارت درسی رشته آموزش زبان را نیز بررسی می‌کنیم تا با این رشته، عمیق‌تر آشنا شوید. برنامه درسی رشته آموزش زبان انگلیسی، شامل موارد زیر است:

  • دستور و نگارش؛
  • فنون یادگیری؛
  • آواشناسی؛
  • زبان‌شناسی؛
  • روانشناسی تربیتی؛
  • نگارش پیشرفته؛
  • کاربرد اصطلاحات؛
  • جامعه‌شناسی آموزش و پرورش؛
  • آشنایی نسبی با ترجمه؛
  • نامه‌نگاری؛
  • بیان شفاهی داستان؛
  • واژه‌شناسی؛
  • درآمدی بر ادبیات؛
  • زبان‌شناسی مقابله‌ای و تجزیه و تحلیل خطاها؛
  • اصول و فلسفه آموزش و پرورش؛
  • مقاله‌نویسی؛
  • روش‌های تدریس زبان انگلیسی؛
  • تدریس عملی راهنمایی؛
  • بررسی کتاب‌های درسی راهنمایی؛
  • روش‌های تدریس مهارت‌های زبان؛
  • تهیه مطالب کمک آموزشی؛
  • سنجش و ارزیابی؛
  • تهیه مطالب درسی راهنمایی؛
  • بررسی و تحلیل محتوای کتاب‌های دوره دبیرستان؛
  • تهیه مطالب درسی دبیرستان؛
  • آزمون‌سازی؛
  • تدریس عملی دبیرستان؛
  • کاربرد کامپیوتر در آموزش زبان

همانطور که می‌بینید، این رشته‌، اشتراک‌های کمتری با دو گرایش دیگر دارد. تمرکز رشته آموزش، روی تدریس و مهارت آموزش برای سنین مختلف و روان‌شناسی تدریس است. به‌همین‌دلیل، کسانی که رشته آموزش را انتخاب می‌کنند، معلم‌های حرفه‌ای خواهند شد. بازار کار دانشجویان این رشته، کمی از دانشجویان دو رشته دیگر محدودتر است. تدریس در مدارس، آموزشگاه‌ها، دانشگاه‌ها و تدریس به‌عنوان معلم خصوصی، از اصلی‌ترین شغل‌هایی است که این دانشجویان می‌توانند انتخاب کنند.

بیشتر بخوانید: آموزش زبان انگلیسی با لهجه امریکن

در کنار مسیر شغلی آموزش، اگر مهارت کافی در ترجمه‌کردن و سطح زبانی عالی داشته باشید، می‌توانید سری به دنیای ترجمه و بازار کار آن نیز بزنید.

در کنار مسیر شغلی آموزش، اگر مهارت کافی در ترجمه‌کردن و سطح زبانی عالی داشته باشید، می‌توانید سری به دنیای ترجمه و بازار کار آن نیز بزنید. ترجمه متون مختلف، ترجمه شفاهی و کار‌کردن در صنعت گردشگری، برای دانشجویان آموزش زبان نیز در دسترس است.

سخن پایانی

در این مقاله با سه گرایش اصلی رشته زبان انگلیسی آشنا شدید. تفاوت آموزش زبان انگلیسی با مترجمی و ادبیات را نیز دانستید و حالا می‌توانید با دید بهتری، رشته تحصیلی مدنظرتان را انتخاب کنید. در دوره کارشناسی ارشد، به این ۳ رشته، گرایش زبان‌شناسی نیز اضافه می‌شود که آن هم یک رشته به‌شدت جذاب و دوست‌داشتنی است. البته اگر می‌خواهید زبان انگلیسی را به‌عنوان یک مهارت بیاموزید، بهتر است آموزشگاه‌های معتبر را انتخاب کنید.

منابع: +++

چرا یادگیری زبان انگلیسی از واجبات است؟

با یادگیری زبان انگلیسی، درهای دنیا به روی شما باز می‌شود و فرصت‌های بی‌شماری به دست خواهید آورد که مسیر زندگی‌تان را تغییر خواهد داد. با تسلط بر این زبان، توانایی‌ها و مهارت‌های شما قوی‌تر خواهد شد و می‌توانید شغل بهتری پیدا کنید، به کشورهای خارجی سفر کنید، در دانشگاه‌های معتبر درس بخوانید، با شرکت‌ها بین‌المللی کار کنید، سراغ زندگی‌کردن در یک کشور دیگر بروید و در آخر، دایره دوستانتان را گسترده‌تر کنید. زبان انگلیسی، پل ارتباطی شما با جهان بیرون است.

مترجمی زبان چیست؟

مترجمی، زمینه‌های مختلفی دارد. شما می‌توانید مترجم کتاب شوید، می‌توانید به‌عنوان مترجم شفاهی در سفارت‌خانه‌ها یا صنعت توریسم فعالیت کنید یا می‌توانید مترجم متون مختلف شوید. اگر رشته مترجمی را برای ترجمه‌کردن متون مختلف انتخاب کرده‌اید، پس باید بگوییم که نیاز است باز هم به کتاب‌خواندن و مطالعه‌کردن علاقه داشته باشید. در نتیجه، اگر خودتان را کتاب‌خوان نمی‎بینید یا چندان اهل مطالعه متون مختلف نیستید، بهتر است سراغ ترجمه متون نروید. شاید انتخاب ترجمه شفاهی، برای شما بهتر باشد.

چه کسانی باید به دانشگاه بروند؟

کسانی که دوست دارند به‌عنوان معلم زبان تدریس کنند، مترجم باشند یا حتی در حوزه ادبیات انگلیسی پژوهش کنند، باید برای یادگیری این مهارت‌ها، به دانشگاه بروند. اما اگر قصدتان فقط و فقط یادگیری این زبان و صحبت‌کردن با آن است، آموزشگاه‌ها را انتخاب کنید. در آموزشگاه‌ها، با کتاب‌های درسی و روش‌های تدریس مختلف، ۴ مهارت خواندن، نوشتن، گوش‌دادن و صحبت‌کردن را یاد خواهید گرفت. بعد از آن، می‌توانید از مهارت زبان انگلیسی خود برای هر مقصودی استفاده کنید.

دریافت مشاوره

برای شرکت در کلاس‌های آکادمی زبانمهر، فرم زیر را تکمیل کنید.

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *